Сегодня: 24.11.2024
Регистрация: в Министерстве информации и коммуникаций Республики Казахстан. Свидетельство №16307-Г от 18.01.2017 года (номер и дата первичной постановки на учет №869-Г от 16.09.1999 года)

Объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещаются на государственном языке, при необходимости также на русском и (или) других языках, если иное не предусмотрено законодательными актами Республики Казахстан.

Товарные ярлыки (этикетки) со специальными сведениями, маркировки, инструкции к товарам, производимым в Казахстане, должны содержать необходимую информацию на государственном и русском языках.

Товарные ярлыки (этикетки) со специальными сведениями, маркировки, инструкции к товарам зарубежного производства обеспечиваются переводом на государственный и русский языки за счет средств импортирующих организаций.

Все тексты реквизитов и визуальной информации располагаются в следующем порядке: слева или сверху - на государственном, справа или снизу - на русском языках, пишутся одинаковыми по размеру буквами. По мере необходимости тексты реквизитов и визуальной информации могут быть приведены дополнительно и на других языках. При этом размеры шрифта не должны превышать установленных нормативными правовыми актами требований. Устная информация, объявления, реклама даются на государственном, русском и, при необходимости, на других языках.

В целях проведения мониторинга на соответствие требованиям законодательства о языках и рекламе визуальной информаций в организациях сферы оказания государственных услуг, субъектах малого и среднего предпринимательства, расположенных в городе Сарани, а также разъяснение им норм данных законодательств, оказание методической помощи по переводу, унификация языкового облика города, выявление ошибок в текстах наружной рекламы и визуальной информации реализуется  социальный проект «Көрнекі ақпарат пен жарнама тілін біріздендіру». В рамках проекта созданы 2 рабочие группы. В составе каждой рабочей группы есть свой руководитель и волонтеры. Свою лепту в реализацию проекта вносят депутаты города, Совет матерей, языковеды.

Члены рабочей группы еженедельно проводят рейды по изучению визуальной информации в городе в соответствии с утвержденным графиком. В ходе рейда субъектам малого и среднего бизнеса разъясняются требования Законов Республики Казахстан «О языках», «О рекламе», «О защите прав потребителей», раздаются информационные буклеты. В этом году в работе рейда приняли участие 364 хозяйствующих субъекта.

Владельцам магазинов визуальная информация которых, не соответствует требованиям закона, выдаются рекомендательные письма о приведении визуальной информации в соответствие с законодательством о языках. В результате проведенной работы в текущем году 115 хозяйствующих субъектов привели наглядную информацию в соответствие с требованиями закона, по «Горячей линии» оказана методическая помощь 100 индивидуальным предпринимателям города.

Владельцы вывесок, рекламы могут обратиться в отдел по развитию языков, проверить правильность перевода рекламных текстов и получить бесплатную помощь по переводу, позвонив на «Горячую линию», созданную при ГУ «Отдел культуры и развития языков города Сарани» по номеру 8 778 241 88 45.

К. Марченко,

методист КГУ «Центр развития языков города Сарани»

акимата города Сарани